Internship seeker Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles on traducteurs.enligne-nz.com

Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche stage lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

CV Code: 54fb0857c8d53f0c
Date of last connection: 2015-03-25
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mr. Ad... Ve...
...
7500 Tournai
Belgium

Prepared job(s): : Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique

Cycle:

School: Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes 1050 / 118 Bruxelles

Education level: 5th year

Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : +5
Last diploma : 2012 : Bachelier en traduction et interprétation (Option - Italien-Russe) - Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes (ISTI-HEB) 2009 : Master en Histoire (Option - Histoire contemporaine) - Université Libre de Bruxelles (ULB)
Current educational level : +5
Prepared job(s): : Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique
Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche emploi fixe/temporaire lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.
Duration of the internship: indifférent
Beginning of the internship: indifférent
2015-03-09 2016-03-09
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Windows / MacOS - Word - Excel - Powerpoint - Outlook - navigateur internet

HGV, LGV, special vehicles licences : Provisoire B

Languages :
French : Native
English : Working language
Italian : Working language
Russian : Working language

Cover letter

Madame, Monsieur,
Jeune diplômé en Traduction/Interprétation et en Histoire, je suis à la recherche d'une expérience professionnelle enrichissante en adéquation avec mes qualifications. Désireux à terme d'acquérir une stabilité professionnelle, mais tout aussi prêt à saisir des missions à court terme, j'aimerais vous soumettre mes qualités de traducteur-interprète et de diplômé des sciences humaines.

Véritable passionné des langues à travers les cultures, les sociétés et leur histoire, j'ai acquis d'excellentes compétences rédactionnelles, une maîtrise linguistique solide, ainsi qu'un bon esprit de synthèse et un sens critique aiguisé.

Très motivé et disponible rapidement, je serais heureux d'évoquer avec vous le contenu d'une future mission à vos côtés.

Dans l'attente de vous rencontrer, je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées.

CV

Fonctions souhaitées (non exhaustif) :
traducteur, rédacteur, accompagnateur/guide touristique, chercheur en sciences humaines, enseignant.


Expériences professionnelles :
Octobre-Décembre 2014 : Stage en tant que Traducteur auprès du State Hermitage Museum (Saint-Pétersbourg, Russie), temps plein.
Septembre-Octobre 2013 : Employé d'étage room service (intérimaire), Sofitel Europe (Bruxelles)
Octobre-Décembre 2011 : Stage en tant qu’enseignant de français langue étrangère (FLE) auprès de l’Association Carélie-France (Petrozavodsk, Russie), 100 heures de cours de prestées.
2007-2012 : Jobs étudiants, divers et variés
Etudes :
Enseignement supérieur
2014 : « Stage International d’été en didactique du FLE/S », UCL
2012 : obtention du grade de Bachelier en Traduction et Interprétation (option Italien – Russe), à l’Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes- Haute Ecole de Bruxelles (ISTI-HEB) – (grade : distinction)
2009 : obtention du grade de Licencié en Histoire, orientation Epoque Contemporaine, à l’Université Libre de Bruxelles - (grade : distinction)
Mémoire : « La prison de Saint-Gilles sous l’occupation (1940-1944) : politiques répressives et structures de détention », P. Lagrou (dir.)
Etudes secondaires :
2003 : Baccalauréat Européen(Options approfondies : Histoire, Philosophie, Mathématiques, Physique)
2001-2003 : Ecole Européenne Bruxelles I– Section francophone, seconde langue anglais
1989-2001 : Ecole Européenne de Varese (Italie) – Section francophone, seconde langue anglais, langue véhiculaire italien
Formations annexes
2009 : Initiation à la ferronnerie et à la soudure, Ecole de Maréchalerie (Anderlecht)
2008: Cours de langue russe au Centre Scientifique et Culturel de Russie, niveau 2
2007: Cours de langue russe au Centre Scientifique et Culturel de Russie, niveau 1
Séjours linguistiques :
2011-2012 : Erasmus (3e BAC : Institut Supérieur des Traducteurs et Interprètes), Université d’Etat de Petrozavodsk (Петрозаводский Государственний Университет), Russie
2010 : 100 heures de cours de langue russe suivies à l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургский Государственний Университет), Russie
2009 : 100 heures de cours de langue russe suivies à l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургский Государственний Университет), Russie
2008 : 80 heures de cours de langue russe suivies à l’Université d’Etat de Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербургский Государственний Университет), Russie
Langues :
Français : langue maternelle
Anglais / Italien / Russe : très bonne connaissance, orale et écrite
Néerlandais : notions de base, orale et écrite
Espagnol : connaissance passive (bonne compréhension, orale et écrite)
Connaissances informatiques :
Word – Excel – Outlook – Powerpoint
Renseignements complémentaires :
Loisirs :
Lecture (histoire, littérature russe, romans de science-fiction, d’anticipation, fantastiques, policiers…), sport (football, randonnée, pêche), jeux de société (de stratégie et/ou de coopération en particulier), voyages (Europe au sens large, Cuba, Île Maurice, Russie…), musique (chansons à texte et/ou à caractère historique en particulier).

Atouts :

Ponctuel, calme, sérieux, organisé, à l’écoute et désireux d'apprendre, disposant d'esprit de synthèse et sens critique, horizon culturel élargi.
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de traduction Anglais/Allemand > Français

School: ISTI 1180 Bruxelles Master de Traduction - relations internationales Traducteur

(Paris 75017 Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'étude

School: Université technologie de Troyes Troyes 10000 Mastère en sécurité des systèmes d'information Consultante en Sécurité des systèmes d'information

(10000 Troyes Fr )


• Stagiaire pour Internship proposed by a French student in Applied Languages for the Summer 2018.

School: Université Picardie Jules Vernes Amiens 80000 High school diploma in economics; Currently in my Third year of my Licence Degree in Applied Languages specialized in economics. - contact with clients (summer job as a commercial employee at a French supermarket close to an Australian memorial) - Traduction (French-English; English-French; French-Spanish; Spanish-French) Specialized on economics and business. - business, marketing - Contemporary History.

(80090 Amiens Fr )


• Stagiaire pour Recherche stage de fin d'étude Master 2 en Systèmes d’information multilingues, ingénierie linguistique et traduction

School: UNIVERSITE LUMIERE LYON 2 Lyon 07 69007 Master 2 Systèmes d'Information Multilingues, Ingénierie Linguistique et Traduction Traducteur /rédacteur bilingue Professionnel des Industries de la langue Chargé de la mise en place de portails multilingues Chargé de référencement multilingue de portails web pour l ‘e-marketing Chargé d’études et d’indexation documentaire plurilingue

(69008 Lyon 08 Fr )


• Stagiaire pour Stage d'assistant juridique ou juriste

School: IEJ - Jean Domat (Sorbonne) Paris 05 Pantheon 75005 CRFPA Avocat

(92110 Clichy Fr )


• Stagiaire pour Demande de stage de fin d'études

School: Université de Lorraine Nancy 54000 Master 2 - Droit des affaires transfrontières Juriste, auditeur, avocat ( préparation CRFPA en cours), tranductrice ( anglais -français- polonais)

(57360 Amneville Fr )


• Stagiaire pour Stage niveau technicien pour étudiant ingénieur en 2eme année d'une durée de 10 semaines.

School: Ecole Nationale d'Ingénieurs de Tarbes Tarbes 65000 Engineering Etudiant ingénieur en 2eme année

(65000 Tarbes Fr )


• Stagiaire pour Je suis à la recherche d'un stage, dans le service juridique

School: Montesquieu-Bordeaux 4 Pessac 33608 En plus de ma formation en Droit International, j'ai une licence en Administration Economique et Sociale. J’ai effectué une mobilité ERASMUS en Espagne dans le cadre d’un Master 1 en Management et Entrepreneuriat

(38330 Montbonnot Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction, édition en sciences sociales

School: Université Lumière Lyon 2 Lyon 07 69007 Master 2 Anthropologie et Ethnologie Traduction spécialisée ITIT. Monde de l'édition, sciences sociales

(13001 Marseille Fr )


• Stagiaire pour Stage d'imprégnation professionnelle

School: Intersténo Africa-Chapter Yaoundé 10 000 Sténotypie de débats Sténotypiste de débats à 180 mots/min

(10 000 Yaoundé Cm )


• Stagiaire pour Trainee as Assistant Manager , or as product creation assistant.

School: Univerty of Toulon La garde 83957 Master's degree I'm studying to become a manager in a tourism business, either private (like a tour operator) or public (like a tourist office for instance)

(84340 Malaucene Fr )


• Stagiaire pour Stage de traduction en entreprise de trois à cinq mois

School: Université Lille 3 Villeneuve d'ascq Cedex 59653 Traducteur-rédacteur

(59161 Cagnoncles Fr )


• Stagiaire pour Cherche Stage dans un camping, ou dans un service de Relations Internationales

School: Centre Universitaire Jean François Champollion Albi 81012 Master 1 Stratégies Culturelles Internationales, Mention Etudes Européennes Internationales , formation trilingue : anglais, espagnol, français. Tourisme, Relations Internationales, Management, Traduction

(31160 Soueich Fr )


• Stagiaire pour Jeune diplômé en Histoire et Traduction/Interprétation (Italien-Russe-Anglais) cherche stage lui permettant de mettre en valeur ses qualifications, en Belgique ou à l'étranger. Solide capacité rédactionnelle, maîtrise linguistique et esprit de synthèse.

School: Université Libre de Bruxelles / Institut Supérieur de Traducteurs et Interprètes Bruxelles 1050 / 118 Traducteur, Enseignant FLE/S, Historien, Accueil touristique

(7500 Tournai Be )


• Stagiaire pour Stage en traduction

School: ISIT Paris 06 Luxembourg 75006 Année de césure Traduction et interprétation

(13330 Pelissanne Fr )




Go to trainees from other sites
Impossible de retrouver le fichier 010_communication.php dans le dispositif enligne-nz.com